Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Nous l’avions rencontré en 2014 à Montpellier pendant La Comédie du Livre consacrée aux littératures nordiques. Il accompagnait Jon Kalman Stefanson et nous offrait une traduction magnifique de ce qu’on nomme aujourd’hui sa trilogie, nous avions été émus et emportés par leur complicité.

Dans cette interview proposée par Diacritik, E Boury nous parle de son travail de traducteur, inscrit intimement dans sa rencontre avec L’Islande et sa littérature.

(Interview par Christine Marcandier dans Diacritik : Éric Boury : "Idéalement un traducteur aurait l'épaisseur d'une feuille de papier")

Vous pouvez retrouver cette interview en cliquant sur le lien suivant :

https://youtu.be/R1ASjuh6-Do

Éric Boury

Éric Boury

Pour être informé des derniers articles, inscrivez vous :

Commenter cet article