Catégories
Le territoire des barbares
Zarza a un passé compliqué et douloureux dans lequel elle a bien failli se perdre. Elle a réussi à tourner la page mais n'y écris plus rien depuis longtemps. Tout va "bien" jusqu'à que sonne le téléphone et qu'une voix la rappelle à ce passé trouble plein...
Les brèves...
Cent ans de Herbjørg Wassmo - traduit du norvégien par Luce Hinsch - Editions Gaïa, 2011 Cent ans, c'est le nombre d'années qui séparent Sara Suzanne de son arrière petite fille Herbjørg. Née dans le Nord de la Norvège, c 'est sa propre biographie, à...
Instructions pour sauver le monde
« L'humanité se partage entre ceux qui se plaisent à regagner leur lit le soir et ceux que le fait d'aller dormir inquiète » Ainsi commence ce roman. Quatre personnages plongés dans l'apocalypse de la modernité d'une cité voient leur destin se croiser....
Ingrédients pour une vie de passions formidables
De nouveau la question de la traduction du titre d'un livre se pose avec le dernier Sepúlveda publié par les éditions Métailié. Le titre français met en effet en avant une facette des écrits ici rassemblés, celle de la passion de l'engagement généreux,...
Sur Radio Clapas, "Les frontières au prisme de la fiction"
À écouter bientôt en podcast, sur Radio Clapas (93.5 FM): Christian Boisson s'entretient avec Guy Lochard à l’occasion de la parution de son dernier livre Aux limites ….. Les frontières au prisme de la fiction, paru aux éditions Alter ego « Cet ouvrage...
La nuit des femmes qui chantent
Les premières pages de La nuit des femmes qui chantent nous plongent dans le monde irréel d'une émission de télévision, une émission de ce qu'on appelle chez nous les variétés. Paillettes, applaudissements, émotions moitié fabriquées moitié réelles, rencontre...
L'étranger
L’Etranger, d’après l’œuvre d’Albert Camus Jacques Ferrandez Collection Fétiche, Gallimard Jeunesse – 2013 Jacques Ferrandez, natif d’Alger, est un prolifique auteur de bandes dessinées et un fin contrebassiste de jazz. Après une formation à l’Ecole nationale...
Le lieu perdu
Le lieu perdu Norma Huidobro traduit de l’Espagnol par Dominique Lepreux Edition Liana Levi (Piccolo) 2009 Marita tient un café dans un village perdu du nord de l'Argentine : Villa del Carmen. De Buenos Aires Ferroni part à sa rencontre pour obtenir qu'elle...
Un verre de lait, s'il vous plaît
Dorte, jeune fille de 16 ans accepte de quitter son village de Lituanie pour suivre un homme qui lui promet un travail bien payé dans un café norvégien. Elle part sans prévenir sa mère et sa sœur, certaine de pouvoir leur envoyer rapidement de l’argent...